Text Original - user536048 - Sumber
JawabanSama seperti Torben, suami saya dan saya juga dalam situasi yang sama. Saya orang Amerika dan suami saya Denmark.
Anak saya lebih suka menggunakan Denmark lebih dari bahasa Inggrisnya, tetapi itu wajar karena dia lebih terpapar.Bagaimanapun dia tahu jika dia berbicara kepada saya, dia harus menggunakan bahasa Inggrisnya - saya tidak akan menanggapi dia sebaliknya (keadaan darurat). Dia mengerti segala sesuatu yang dikatakan dalam bahasa Inggris, dapat menghitung dan mengatakan alfabetnya dan semua yang dia bisa dalam bahasa Denmark juga.Saya membacakannya cerita pengantar tidur dalam bahasa Inggris dan suami saya Denmark.
Kadang -kadang di depan umum Anda akan mendapatkan tampilan 'WTF' ketika Anda menggunakan bahasa yang berbeda, tetapi saya mengabaikannya dan terus menggunakan bahasa Inggris saja.
Torben Gundtofte-Bruun - Sumber
Saya menghadapi situasi yang sama; Menjadi Denmark dan tinggal di Austria (berbahasa Jerman). Saya memang memiliki keuntungan bahwa istri dan ibu mertua saya juga memahami Denmark, tetapi tidak ada orang lain di lingkaran sosial kita.Begini cara saya mendekati ini:
Pertama, setuju dengan istri Anda bahwa belajar lebih dari satu bahasa selalu bermanfaat. Bahkan lebih baik ketika itu adalah bahasa yang digunakan oleh banyak orang. Pertanyaan ini (termasuk komentar dan jawaban ) memberikan argumen untuk ini.
mengakui bahwa seringkali tidak praktis untuk berbicara bahasa Anda, tetapi minta kapan pun itu praktis, Anda ingin melakukan ini.
Istri Anda dapat mengambil kelas untuk mempelajari dasar -dasar Hindi sehingga ia memiliki setengah kesempatan untuk memahami apa yang Anda katakan.Saya sadar bahwa orang dewasa belajar lebih lambat daripada anak -anak, jadi dia pasti akan tertinggal dengan cepat, tetapi lebih baik memahami dasar -dasarnya daripada tidak sama sekali.
Anda harus berbicara sebanyak mungkin dengan anak Anda.Terutama di rumah, dan juga di luar saat Anda tidak berinteraksi dengan orang lain. Anda bahkan dapat "lolos begitu saja" di hadapan orang lain ketika Anda hanya menyapa anak Anda dan tidak penting bagi orang lain yang tahu apa yang Anda katakan.(Contoh: Memberikan instruksi kepada anak Anda di taman bermain.) Jika pemahaman orang lain diperlukan, Anda bisa mengatakannya dalam satu bahasa maka ulangi dalam bahasa lain, atau lewati Hindi. Saya mencoba mengatakan keduanya jika situasinya mengizinkannya.
bahasa yang diucapkan seringkali bukan masalah karena Anda dapat memberikannya sendiri, tetapi materi tertulis bisa sulit didapat. Jawaban untuk Pertanyaan ini memberikan beberapa saran bagus.
Keluarga kami serupa- suami Maroko, saya orang Amerika, bahasa keluarga kami adalah bahasa Inggris dan kami membesarkan usia 3 dan 4 tahun kami di AS. Suami saya telah secara eksklusif berbicara bahasa Arab kepada para gadis sejak lahir (satu orang, satu bahasa, opol).Meskipun demikian, buku dan DVD dalam bahasa Arab, bahasa Inggris mendominasi oleh mereka tahu mereka dapat berbicara dalam bahasa Inggris dan dipahami. Kami tidak memiliki prasekolah Arab, mungkin mirip dengan situasi Anda dengan Hindi.Yang akan saya tambahkan ke banyak nasihat yang baik adalah jangan meremehkan kekuatan 3 hal: 1. Playmates dalam bahasa target. Saat anak Anda tumbuh, kumpulkan sekelompok anak -anak yang dibesarkan dengan bahasa Hindi.Memiliki pengaruh anak-anak berbahasa Hindi lainnya adalah pengaruh positif yang sangat besar. 2. Kunjungan yang diperpanjang dari Nenek/Kakek 3.Perjalanan ke India (satu -satunya saat ketika gadis -gadis kami terpaksa berbicara dalam bahasa Arab adalah perjalanan ke Maroko dan meskipun mereka berjuang pada awalnya, begitu mereka menyadari tidak ada orang lain yang memahami mereka, itu benar -benar membantu).Sayangnya, melakukan perjalanan setiap beberapa bulan bukanlah kenyataan tetapi bahkan perjalanan tahunan/tahun lainnya membantu.
Saya telah melihat banyak keluarga menggunakan bahasa isyarat dasar bersama dengan dua bahasa untuk membantu anak mempelajari kedua bahasa. Itu tidak menciptakan bahasa ketiga (dengan demikian lebih banyak kebingungan) seperti yang dipikirkan banyak orang, melainkan menciptakan "jembatan visual" antara kedua bahasa.
Saya bekerja dengan keluarga militer di seluruh dunia yang telah menemukan bahwa memiliki tanda visual membantu anak memahami bahwa ketika ibu mengatakan "susu" dan ayah mengatakan "leche" itu berarti hal yang sama.Temuan yang sama ditemukan dalam penelitian yang ditemukan di UC Davis- lihat lebih lanjut di sini- https://www.babysign.com/ indeks.CFM? ID = 64
Menurut banyak keluarga yang telah saya ajak bicara, pendekatan ini sangat membantu ketika kedua orang tua tidak berbicara kedua bahasa.Ini juga bermanfaat bagi orang dewasa dalam mempelajari bahasa lain, karena mereka juga melihat hubungan visual antara kata -kata.
Juga, saya tidak yakin di mana Anda berada di AS, tetapi banyak perguruan tinggi dan komunitas yang lebih besar memiliki kelompok di mana bahasa Hindi diucapkan di makan malam, acara budaya, dan program. Anda mungkin ingin mencari kegiatan ini.
Saya tidak ingin menutupi lebih dari yang telah dikatakan, tetapi istri saya berasal dari Taiwan dan saya orang Amerika sehingga dia umumnya berbicara bahasa Mandarin kepada putra -putra kami, sementara saya berbicara bahasa Inggris.Itu bekerja dengan baik bagi kami, kami juga memiliki DVD dan mengekspos anak -anak ke acara budaya, serta acara keluarga, di mana mereka dikelilingi oleh budaya dan bahasa. DVD dan CD hanya pergi sejauh ini.Kami juga memiliki buku dan cerita anak -anak yang ada di kedua bahasa sehingga mereka melihat bahasa dalam buku.
Selain itu kami melakukan sekolah bahasa Cina setiap minggu, di mana anak -anak mendapatkan instruksi dalam bahasa dalam suasana formal.Ini telah membantu mereka, dan memaparkan mereka ke budaya tambahan karena kelas tidak hanya untuk berbicara dan menulis tetapi juga pada acara budaya.Mulailah memeriksa sekitar untuk sekolah yang akan membantu, Anda dapat melakukan banyak hal di rumah, tetapi tidak ada yang mengalahkan pengaturan kelas nyata untuk instruksi - toh IMO.
Alternatifnya adalah mengeksposnya semata -mata atau juga ke Hindi di tempat penitipan anak.
Putri kami (2 tahun) berbicara bahasa Prancis di tempat penitipan anak dan Jerman di rumah. Transisi baginya untuk belajar bahasa Prancis dan mengerti butuh 1-2 minggu.Anak -anak pada usia itu benar -benar reseptif dan mengambilnya dengan mudah.
Secara umum saya tidak melihat masalah jika setiap orang tua tetap berpegang pada satu bahasa saat berbicara dengan anak. Jika Anda berbicara bahasa Hindi satu sama lain, itu juga akan asimetris.
Apa yang dapat Anda lakukan ketika anak Anda kembali dari sekolah dengan air mata di matanya atau hatinya karena guru yang tidak kompeten ? Tiga contoh untuk diilustrasikan:
Bayi saya berumur 7 bulan dan cenderung menolak makan sup dan dia jarang menyelesaikan seluruh piring yang saya siapkan untuknya.Saya tidak yakin apakah saya harus bersikeras lebih dari yang sudah
Putri saya baru -baru ini sakit dengan virus, yang menyebabkan muntah dan periode panjang merasa sangat sakit.
Ini tampaknya membuatnya takut dengan perasaan sakit.Sekarang ketika dia memiliki
Putriku, dalam 6 bulan terakhir telah menunjukkan kemarahan yang parah. Ketika mainan tidak datang bersama, jika dia tidak berhasil ... dia melemparkan dirinya ke lantai dan mulai menendang dan berteriak.Sekarang,
Saya dalam situasi yang tidak biasa. Saya memiliki dua anak, seorang anak perempuan berusia sembilan dan seorang putra berusia empat tahun.Saya dalam pernikahan jarak jauh dengan istri dan anak -anak
Katakanlah seorang gadis praremaja sedang mengalami obsesi yang tidak sehat.Saya tahu banyak orang menjalani fase obsesi ekstrem dengan sesuatu di beberapa titik, apakah itu dengan selebriti, naksir
Putra kami yang berusia 4 tahun sangat pandai menggunakan toilet di siang hari, tetapi ia masih lebih sering membasahi popoknya daripada tidak (ia memakai popok hanya untuk malam itu). Dia sepertinya
Dari studi unit -schooling ke unit dan bahkan Charlotte Mason tampaknya ada banyak gaya homeschooling dan opsi untuk memandu desain kurikuler Anda dalam homeschool.Saat ini kami menggunakan sekolah
Sulung saya baru saja mencapai usia di mana dia bisa mulai tertarik untuk mengetik sendiri.
Saya bertanya-tanya apakah akan 'pergi seluruh babi', dan memberinya keyboard tanpa huruf (mungkin
Putriku sendiri kebanyakan menolak untuk memakai kaus kaki - kecuali dia memakai sepatu - sampai dia berusia sekitar lima tahun. Bahkan sekarang, dia hanya memakainya di bulan -bulan terdingin dan
Bayi 8 bulan saya tidak mengoceh dalam hal mengatakan baa gaga dada ma dll. Dia melakukan banyak "ah" dan "eh" dalam nada yang berbeda ... dia sangat senang dan aktif kalau tidak saya Saya yakin tidak
Orang tua saya akan segera pindah ke Florida dan meminta bantuan saya memindahkan mobil mereka. Saya pikir akan menyenangkan untuk membawa putri pra-remaja saya (hampir 12 tahun) dengan saya dalam
Putraku yang berusia 4 bulan dengan gembira tidur nyenyak selama berjam -jam di siang hari, tetapi ketika datang ke malam dia tidak akan tidur sampai jam 4 - 5 pagi dan ketika dia turun, dia gelisah
Saya senang menemukan forum ini. Mungkin Anda bisa membantu saya!
Saya berusia 31 tahun dan selama 12 bulan terakhir telah tinggal bersama pacar saya dan putranya yang berusia lima tahun.
Saya memiliki anak berusia dua tahun yang kadang -kadang sengaja tidak taat. Dia cukup berkembang dengan baik untuk usianya dan memahami instruksi yang diberikan.Tapi di meja makan dia sering tidak
katakamus.id merupakan situs referensi untuk mencari kata, makna kata dan arti kata! © 2019
Tentang Kami | Disclaimer | Privacy Policy| Keyword Pencarian